UNINTERLINGUA 2015
U N I N T E R L I N G U A 69 en múltiples ocasiones porque las condi- ciones de formación, las condiciones de percepción y de asimilación del mundo; del grupo y de sí mismos; las condiciones de interacción con tradiciones y costumbres es diferente. Será entonces un diálogo que va a requerir de múltiples correcciones y de múltiples retroalimentaciones que permitan corregir los malentendidos. De la misma manera, a la hora de la sistematización y de la difusión de la acción participativa se requerirá de un gran esfuerzo para poder transmitir lo substancial, es decir, lo que uno quiere decir realmente y cuál es la razón y la motivación de ese mensaje. La verdad es que la mayor parte de las veces improvisa- mos utilizando las frases consabidas y no tenemos una idea clara de lo que queremos comunicar. En el caso del trabajo comunita- rio y del diálogo de saberes hay que enten- der que el discurso será doble, por un lado, debe reunir los requisitos de la excelencia académica, el cuidado y la precisión en los conceptos, la reducción del uso de metá- foras y metonimias, el señalamiento de los diversos pasos del proceso a manera de fa- cilitar el análisis y la síntesis. En el caso de la devolución que se hace a la comunidad, el discurso deberá ser elaborado en función de la terminología que pueda ser accesible para todos aquellos que participaron en la acción participativa y que continuarán con el esfuerzo. El trabajo que realizan las universi- Diálogo de saberes
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODkzNjU=