UNINTERLINGUA 2015
U N I N T E R L I N G U A 70 dades de la Red de Cooperación Interins- titucional con las comunidades no siempre está implícita la capacidad de escuchar al otro y no sólo de oír qué dice, sino de com- prender qué dice, cómo lo dice y para qué lo dice. De la misma manera, se requiere de un gran esfuerzo para poder transmitir lo substancial, es decir, lo que uno quiere de- cir realmente y cuál es la razón y la motiva- ción de ese mensaje. Porque finalmente, to- dos sabemos algo, todos podemos enseñar algo, de nuestra experiencia o de nuestras tradiciones y a la vez, todos podemos apren- der de todas las experiencias vividas o de todas las tradiciones transmitidas por otros. La gran ventaja evolutiva de la hu- manidad ha sido construir ese maravilloso exo-cerebro o cerebro exterior que es la cul- tura o más bien, que son las culturas en plu- ral, las diferentes visiones y versiones del cosmos y de las complejas profundidades de uno mismo. Ese exo-cerebro nos permi- te entrar al universo sin la mecanicidad re- iterativa del instinto, interactuar con el caos permeado por la conciencia transmitida por los ancestros en el lenguaje y contar con un mapa que no hay que confundir con el territorio, pero que nos muestra las formas aceptables y las no tan viables para tratar con los objetos y con los seres animados. Mapa que nos muestra el lugar social que debemos ocupar en la “matrix” y las formas como debemos construir y deconstruir los discursos. El trabajo comunitario que impli- ca un diálogo de saberes, implica también una interacción cooperativa y, sobre todo, una apertura para que podamos testimoniar que hay otras formas muy diferentes de co- dificar y de expresar lo vivido. Eso nos brin- da por un lado la conciencia de lo propio, y Alejandro Chao Barona
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODkzNjU=