UNINTERLINGUA 2018
24 completa (como los pasos, los aplausos, etc.), se puede preguntar al cliente si quiere que se le complemente su pista. Un día entré a ver como hacen las pistas internacionales, es un cuarto lleno de distintos materiales simples, es curioso porque en el cuarto tienen un vaso de agua lleno, arena en unas cajas, en otra caja aserrín, y en otro papel. Si tú vas caminando sobre la playa así luce, pero si vas sobre el pasto tiene un sonido específico, y ellos hacen ese sonido, y si vienes sobre madera pensamos que es madera, se oye cada pisada, tiene un sonido específico, entonces esos sonidos son increíbles; hay un mexicano que tiene un Oscar gracias a los incidentales y a los sonidos incidentales, es el de la película “El exorcista”, todavía no lo puedo creer, toda la familia se dedica a lo mismo y son muy buenos. Un ejemplo de lo que se le entrega al traductor es un formato, para el director, con el que se ponen a trabajar los actores, tiene el nombre del proyecto en inglés o en español, la duración, el código de tiempo del que les hablaba de lado izquierdo y el nombre del personaje. El actor le dice al director: ‘’Bueno, tú te vas al loop cin- cuenta’’, aquí sería el uno y el sistema le corta hasta veinticinco palabras por los quince segun- dos, dependiendo de este código de tiempo te dice loop uno, loop dos, tal vez lo impresionas y entonces te dice el director: “Vente al loop cin- cuenta, más veinte y cuarenta y cuatro”. Tú ves el nombre del personaje, inicia el ensayo, ves el ritmo, y escuchas (a mí me gusta escuchar sin hablar para darme cuenta de las pausas, de las intenciones, de que es lo que está diciendo el director, como lo está diciendo, en qué momento se paró, y si dijo algo rápido o lo dijo muy bajo, porque así pasa en todos los actores) la mayo- ría de los actores tienen un ritmo, puedes hablar con ello y hasta hacer platicas. Al director se le entrega esto también es un break, el break es como la guía del director para saber en qué momento está el loop y están los nombres de los personajes. Hay dos cosas importantes en el doblaje, la pri- mera es llegar a tiempo porque el director hace un plan de trabajo por horarios, él empieza a las ocho en punto, y dependiendo de las inter- venciones del actor que están llamando en ese momento dice: “Este actor es así de bueno, yo creo que cuarenta loops los hará en cuarenta y cinco minutos”; hay actores que cuarenta loops los hacen en dos horas, o como los youtubers (gente encargada de realizar contenido en You- Tube) que cuarenta loops los hacen en dos días. Basándose en esos horarios el director, si empezó a las ocho y se va a tardar cuarenta y cinco minutos el primero, a las 8:45 ya está llamando al segundo, si llevas media hora de retraso y te vas a tardar media hora en doblar, llegarás tarde a la otra empresa porque ya tie- nes tu día programado, así que es movimiento el tener que esperar tanto tiempo en doblar, la disposición, y tienes que llegar con ánimos porque no sabes que te va a tocar ver en la pantalla; de repente te puede tocar doblar a una chica que la están violando, no vas decir “ay no, no quiero”, tienes que tener una actitud abierta a todo lo que te va a tocar en el día, porque des- pués vas a ser a una niñita y esa niñita es muy hiperactiva (parece que se tomó un Red Bull), tienes que llegar con una actitud diferente. Tomé un curso (aparte de lo que se ve en mi carrera), ortofonía y foniatría me encantó porque me enseñaronmuchas cosas que no sabía, en ese curso aprendí que tenemos muchos tipos de voz, podemos hablar con la tráquea, de lado, arriba con el primer paso de voz, con el paso normal, etc. Al descubrir todo lo que se puede hacer no solo con la voz si no con el cuerpo, dices: “Ahora si me siento más profesional’’, porque estudiar y saber qué es lo que podemos lograr y cómo hacerlo es lo más maravilloso que podemos alcanzar gente que se especializa en doblaje, porque no nos gusta ser improvisados, a nadie le gusta porque llegas con miedo de hacer las cosas. Lo mejor es prepararte y que mejor que hacer esto. Cuando estén en la radio y en doblaje (también se utiliza), lo único que tienes que hacer es com-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODkzNjU=