UNINTERLINGUA 2020

Todos ubicamos, por ejemplo, cuando viene algún extranjero a México y habla español y vemos que tiene cierta dificultad con ciertas palabras, con ciertas conso- nantes y en el náhuatl pasa lo mismo, no tiene distinción de género. Entonces los náhuatl hablantes tienen una marcada dife- rencia en el uso de los artículos, el español que aprenden los niños es un español con muchas deficiencias y es un fenómeno que deberíamos de entenderlo, ya que de ahí aprendemos una parte importante de nues- tra nación de nuestro país, afortunadamen- te y gracias a esto, esta lengua sigue viva, por lo tanto, la comunicación entre abuelos y niños sigue siendo el náhuatl, por lo que los fuerza a aprender el náhuatl, pero lo que tiene el náhuatl es que también se pueden usar señas, se usa todo el cuerpo, se hace referencia no solo con las manos sino también con el exterior, con todo lo que les rodea, y esto es parte importante de cómo los niños se pueden envolver con el náhuatl, así es como llegan a la prima- ria, pero aquí la reciben en español, aquí lo que sucede es que como no tienen un buen español, pero tampoco tienen el ná- huatl, no pueden recibir una educación que llamamos intercultural cuando empiezan a recibir clases en su lengua materna, pero si se dan cuenta, no tenemos el náhuatl ni el español desarrollado y aquí empieza como la deserción escolar. Muchos niños al enfrentarse a todo esto, si bien les va, terminan la primaria y aquí vemos que solo es un rasgo a identificar, no van, no porque no tengan dinero, no, ya nos estamos enfrentando a otra situa- ción. Están tomando una educación, están recibiendo una educación que no compren- den, que no alcanzan a comprender; todo esto va marcando su escolaridad, todo el 26

RkJQdWJsaXNoZXIy ODkzNjU=